Con el segundo día del "mini Davos" en marcha y varios expositores de países extranjeros, son más los espectadores que se quejan por no contar con traducción de inglés a español si siguen la conferencia vía el canal de Youtube. Efectivamente, la transmisión por esa red contó durante unos pocos minutos de la primera charla con una locutora argentina, pero fue removida repentinamente.
Este contenido se hizo gracias al apoyo de la comunidad de El Destape. Sumate. Sigamos haciendo historia.
Fue por eso que pocos medios pudieron tomar las declaraciones de Andrew Liveris, el CEO de Dow Chemical, una de las grandes químicas del mundo, que aseguró se "necesitan reformas del mercado laboral argentino y otras, pero este Gobierno está decidido. Al principio las reformas son impopulares pero después generan crecimiento. Estamos en proceso de rehabilitación de la marca Argentina".
LEÉ MÁS: El País de España: "¿Macri resistirá o caerá antes de tiempo?"
Desde el área prensa del foro, Victoria Azar González aseguró a El Destape que esto se debe a un problema con el streaming a dos canales que surgió y por el que debieron sacarle la traducción. Según ratifica, se está trabajando en la solución del inconveniente pero mientras tanto, sólo se escuchará el crudo de las conferencias. Para tener la traducción, hay que asistir al CCK.
Luego subieron las conferencias por separado pero sin ningún otro tipo de traducción: