"Miradas sobre la cultura china" es el primer libro de ese país que se publica traducido del chino al español por la editorial argentina Eudeba como parte de un convenio suscripto con la Foreign Language Teaching and Research Press (FLTRP) de Beijing, una editorial de Beijing especializada en libros extranjeros.
El texto publicado originalmente en idioma chino en 2008 -ya traducido al inglés, ruso, árabe, entre otros idiomas- fue traducido al español por Alicia Relinque Eleta y Xu Lei a partir de un convenio de colaboración firmado en 2015 entre FLTRP y las editoriales universitarias de la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad de Buenos Aires (Eudeba).
"La publicación de este libro se da en el marco del convenio de colaboración suscripto entre Eudeba y Foreign Language Teaching and Research Press (FLTRP) de Beijing, como resultado de la participación de Eudeba en la Feria del Libro de Beijing a partir de lo cual se inició una colaboración con varias editoriales universitarias de China", refiere a Télam el presidente de Eudeba, Gonzalo Alvarez.
Este contenido se hizo gracias al apoyo de la comunidad de El Destape. Sumate. Sigamos haciendo historia.
En el contexto del convenio suscripto ,la FLTRP publicó recientemente en chino la edición de Eudeba del Facundo de Domingo Faustino Sarmiento que cuenta con un estudio preliminar de Carlos Altamirano".
"Participamos en la feria de Beijing en el stand de Argentina y llegamos a tener stand propio junto a las editoriales universitarias de la UNAM de México y USP de Brasil para fortalecer la presencia de la producción académica latinoamericana en China", dice Alvarez.
Con información de Télam