El Instituto Francés de Argentina extendió hasta el martes próximo la fecha de inscripción al Programa de ayuda a la publicación Victoria Ocampo, dirigido a editoriales argentinas que deseen traducir y publicar autores de expresión francesa en Argentina.
Los proyectos pueden pertenecer a diversos ámbitos literarios: ficción, ensayo, poesía, teatro, humanidades, ciencias sociales, historieta, libro juvenil, como también publicaciones académicas, científicas y artísticas.
Los proyectos que aspiran a participar del Programa de ayuda a la publicación Victoria Ocampo podrán ser presentados, vía online, hasta el próximo martes 2 de enero a las 11.
Este contenido se hizo gracias al apoyo de la comunidad de El Destape. Sumate. Sigamos haciendo historia.
El objetivo de esta extensión tiene que ver, "en particular, con poder completar lo concerniente a la firma de contratos", explicaron desde la institución los responsables del programa que cuenta con dos líneas de apoyo, una de ayuda a la cesión de derechos y otra de ayuda local.
La ayuda a la cesión de derechos libera al editor argentino del pago del anticipo a la editorial francesa. Una vez que han sido preseleccionados 15 proyectos por una primera comisión del Instituto Francés de Argentina, una segunda comisión de la sede del instituto en París definirá a los beneficiarios por un monto total o parcial.
En tanto que la ayuda local consiste en un monto en pesos que permite cubrir un porcentaje de los costos que debe afrontar el editor.
El monto a otorgarse en cada caso y las editoriales beneficiadas, tanto la cantidad como sus nombres, serán definidos por la comisión del Instituto Francés de Argentina; mientras que en manos del editor argentino queda decidir a qué aspecto de la producción va a atribuir esta ayuda -traducción, corrección, impresión, diseño, etcétera-, debido a que este apoyo "cubre una parte de la edición, jamás la totalidad", resaltaron los responsables.
Los criterios de selección giran en torno a la calidad de la obra y su importancia para el pensamiento francés y la creación francesa, priorizando las expresiones contemporáneas de autores actuales; así como el trabajo y la implicación del editor extranjero para desarrollar, a largo plazo, una política de traducción y publicación de autores franceses.
Además se tiene en cuenta la "calidad de la traducción y referencias del traductor; que la obra haya sido publicada por una editorial francesa y que haya sido escrita en francés", destacaron los organizadores; y si bien se puede aplicar a los dos tipos de ayuda, "por lo general se otorga una sola".
En este marco advirtieron que si una editorial que se presenta por primera vez "deberá indicar su antigüedad, objetivos, tirada promedio, difusión, distribución y adjuntar el catálogo".
La fecha de publicación deberá situarse al menos tres meses después de que se hayan anunciado los resultados y, una vez que se ha recibido la ayuda, la editorial dispondrá de un año para publicar el libro.
El Programa de Ayuda a la Publicación Victoria Ocampo nació en 1984 por iniciativa de la Dirección del Libro de la Cancillería de Francia en Argentina con el fin de promover la traducción de obras literarias de autores franceses del siglo XX, tanto en el campo de la literatura como en el de las Humanidades y Ciencias sociales.
"Desde su creación se editaron alrededor de mil obras, en particular en el campo de las ciencias sociales pero también en literatura, literatura infantil y las historietas", añadieron.
Con información de Télam